No exact translation found for الحوادث النووية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الحوادث النووية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, le financement de l'État était limité à des cas exceptionnels, comme les accidents nucléaires.
    غير أن التمويل من الدولة استثنائي ويسري أساسا في حالة الحوادث النووية.
  • L'appui de l'Agence aux États membres est essentiel pour établir des régimes nationaux efficaces de sécurité nucléaire et prévenir les accidents nucléaires.
    والدعم الذي تقدمه الوكالة للدول الأعضاء أساسي لإنشاء نظم وطنية فعالة للأمان النووي ومنع الحوادث النووية.
  • M. Htin Lynn (Myanmar) dit que le monde fait face à la menace inquiétante des accidents nucléaires.
    السيد هتين لين (ميانمار): قال إن العالم يواجه خطراً مشئوماً من الحوادث النووية.
  • Elles peuvent comprendre des commissions mixtes des réclamations, des négociations en vue du versement d'un montant forfaitaire, etc.
    (112) تطالَب الدول بتقديم مثل هذه التفاصيل عند وقوع حوادث نووية.
  • De plus, la mise en œuvre des mesures de sûreté de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour les installations nucléaires non garanties d'Israël préviendrait d'éventuels accidents nucléaires et les risques de contamination radiologique.
    وفضلاً عن ذلك، فإن تطبيق إجراءات الأمان للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المنشآت النووية الإسرائيلية التي لا تخضع للضمانات سيحول دون احتمال تكرار الحوادث النووية ومخاطر التلوث الإشعاعي.
  • Toutefois, l'accroissement de cette électricité est allé de pair avec celui du risque d'exposition aux rayonnements ionisants par suite de fuites et d'accidents nucléaires comme celui de Tchernobyl, qui hante toujours notre mémoire collective.
    ومع تزايد استخدام الطاقة النووية، زاد خطر التعرض للإشعاع الذري من خلال حوادث التسرب والحوادث النووية، مثل حادثة تشيرنوبيل، التي ما زالت تطارد الذاكرة الجماعية.
  • Je suis également heureux de dire que les normes de sécurité de l'AIEA sont de plus en plus largement acceptées en tant que référence mondiale pour la protection des personnes et de l'environnement contre les accidents nucléaires et l'exposition à des radiations nocives.
    وأشعر أيضا بالسرور إذ أبلغ بأن معايير الوكالة للسلامة تتلقى بشكل متزايد قبولا واسعا بوصفها المرجعية العالمية لحماية الأشخاص والبيئة من وقوع الحوادث النووية والتعرض الضار للإشعاع.
  • - Mieux informer les citoyens ayant besoin d'informations complémentaires concernant les conditions de vie dans les zones irradiées, en vue de réduire les tensions psychologiques et sociales au sein de la population;
    - تكثيف المعلومات المتاحة للمواطنين، الذين يحتاجون إلى معلومات إضافية فيما يتعلق بمشاكل العيش في مناطق متضررة جراء حوادث نووية، بهدف تخفيف درجة التوتر الاجتماعي والنفسي للسكان؛
  • L'Agence encourage l'acceptation de l'ensemble des règles de sécurité en tant que référence mondiale pour la protection des populations et de l'environnement contre les accidents nucléaires et les effets nocifs attribués à l'exposition aux radiations.
    وتشجع الوكالة على القبول بالمجموعة الكاملة لمعايير الحماية التي وضعتها كمرجعية عالمية لحماية البشر والبيئة من الحوادث النووية والآثار الضارة الناجمة عن التعرض للإشعاع.
  • La préparation aux situations d'urgence dans le secteur de la santé concerne le service de santé primaire, le service de soins de santé spécialisés, les communications, la protection contre l'infection des aliments et de l'eau potable, la prévention des accidents nucléaires, l'assistance psychiatrique, les services logistiques et le personnel.
    يشمل التأهب للطوارئ في قطاع الصحة الخدمات الصحية الأولية، والخدمات الصحية المتخصصة، والاتصالات، ومكافحة العدوى، والأغذية ومياه الشرب، والحوادث النووية، والمساعدة النفسانية، وخدمات الإمداد، والموظفين.